Memory Alpha
Memory Alpha
No edit summary
m (Robot: Automated text replacement (-{{[Nn]Cwiki +{{mbeta))
Tag: apiedit
(20 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
[[File:Classroom alphabet 2.jpg|thumb|The Ferengi alphabet (center)]]
The '''Ferengi language''' is the spoken and written [[language]] of the [[Ferengi]], from [[Ferenginar]].
+
The '''Ferengi language''' was the spoken and written [[language]] of the [[Ferengi]] from [[Ferenginar]].
   
 
=== Written language ===
 
=== Written language ===
[[Image:Ferengitext.GIF|thumb|ferengi script]]
+
[[File:Ferengi script.gif|thumb|Ferengi script]]
Ferengi writing looks much like a flowchart, with many 60 degree angles. Text radiates from the center outward, which would indicate the direction of writing as well. Ferengi text can be written with or without a central hexagon, radiating from one side of an hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. ({{TNG|Ménage à Troi}}; {{DS9|Body Parts}}).
+
Ferengi writing looked much like a flowchart, with many sixty degree angles. Text radiated from the center outward, which indicated the direction of writing as well. Ferengi text could be written with or without a central hexagon, radiating from one side of a hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. ({{TNG|Ménage à Troi}}; {{DS9|Body Parts}}).
   
[[Keiko O'Brien]]'s school room featured a chart depicting the [[English]] alphabet and three different alien languages. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols ({{DS9|The Nagus|Cardassians}})
+
[[Keiko O'Brien]]'s [[classroom]] featured a chart depicting the [[English]], the [[Bajoran]], the [[Cardassian]], and the Ferengi alphabets. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols ({{DS9|The Nagus|In the Hands of the Prophets|Cardassians}})
   
 
=== Ferengi Lexis ===
 
=== Ferengi Lexis ===
* There is no word for ''crisp'', since all food gets mushy on [[Ferenginar]]. {{incite}}
+
* There was no word for ''crisp'', since all food got mushy on [[Ferenginar]]. This was due to the planet's high humidity and near constant rainfall. ({{DS9|Let He Who Is Without Sin...}})
 
*'''[[DaiMon]]''': a rank given to one in charge of a starship; roughly analogous to a Federation captain. ({{TNG|The Last Outpost}})
 
 
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''': a title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This was, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) also bore the title of Nagus. ({{DS9|The Nagus}})
*'''[[DaiMon]]''' - rank given to one in charge of a starship; roughly analagous to Federation Captain. ({{TNG|The Last Outpost}})
 
 
*'''Lobeling''': a child. ({{DS9|Profit and Lace}})
 
 
*'''Moogie''': mom or mother. ({{DS9|Family Business}})
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''' - title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This is, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) have also borne the title of Nagus. ({{DS9|The Nagus}})
 
 
*'''[[oo-mox]]''': [[massage]] of the [[ear]]s, a [[sex]]ual practice. There was no non-Ferengi translation for the word. ({{TNG|Ménage à Troi}})
 
*'''Gooblatrupyob''' : Phrase literally meaning "Bank account without Brains", idiomatic meaning; alien, foreigner {{incite}}
 
 
*'''Lobeling''': Child ({{DS9|Profit and Lace}})
 
 
*'''Moogie''' : Mom or mother ({{DS9|Family Business}})
 
 
*'''[[oo-mox]]''' - [[massage]] of the [[ear]]s, a [[sex]]ual practice. There is no non-Ferengi translation for the word. ({{TNG|Menage a Troi}})
 
   
 
=== Established words ===
 
=== Established words ===
[[Image:Written_Ferengi_message.jpg|thumb|150px|A hand-written message by [[Rom]]]]
+
[[File:Ferengi written message.jpg|thumb|A hand-written message by [[Rom]]: "''Dear Quark, Used parts from your disruptor to fix the replicators. Will return them soon. - Rom.''"]]
:'''Yop''' : "I"
+
:'''Yop''': "I"
:'''Yop-im too''' : "I'm sorry"
+
:'''Yop-im too''': "I'm sorry"
:'''Gren''' : "You"
+
:'''Gren''': "You"
:'''Neep-gren''' : "Thank you"
+
:'''Neep-gren''': "Thank you"
:'''Yoba''' : Brother
+
:'''Yoba''': Brother
   
 
==== Rain ====
 
==== Rain ====
There are 178 different Ferengi words for [[rain]].
+
There were 178 different Ferengi words for [[rain]].
   
'''glebbening''' - an especially severe rainstorm
+
'''glebben''' - an especially severe rainstorm ({{DS9|Let He Who Is Without Sin...}})
*[[DS9]] "[[Let He Who Is Without Sin...]]"
 
   
=== Established Dialogue ===
+
=== Established dialogue ===
The following comes from the script for {{TNG|Ménage à Troi}}:
+
:''The following comes from the script for {{TNG|Ménage à Troi}}'':
   
 
'''Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...'''
 
'''Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...'''
   
 
The first part of [[Tog]]'s computer security access code. ''Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.''
 
The first part of [[Tog]]'s computer security access code. ''Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.''
:''This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced '''ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah'''. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the [[Iconian language|Iconian written language]].''
 
   
 
{{bginfo|This sequence is an in-joke making reference to the anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced '''ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah'''. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the [[Iconian language|Iconian written language]].}}
----
 
  +
:''The following examples are from the script for {{DS9|Little Green Men}}''
 
  +
 
:''The following examples are from the script for {{DS9|Little Green Men}}'':
   
 
{| width = "100%"
 
{| width = "100%"
Line 80: Line 74:
 
:''Thank you''
 
:''Thank you''
   
  +
----
 
 
:''The following examples are from the script for {{ENT|Acquisition}}. It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on ''[[Star Trek: Deep Space Nine]]''.''
 
:''The following examples are from the script for {{ENT|Acquisition}}. It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on ''[[Star Trek: Deep Space Nine]]''.''
   
Line 87: Line 81:
   
 
'''Irr zoun nagool ahsp'''
 
'''Irr zoun nagool ahsp'''
:''They're not respoding to hails''
+
:''They're not responding to hails''
   
 
'''Cucht eeta ekrajhn-voy?'''
 
'''Cucht eeta ekrajhn-voy?'''
Line 111: Line 105:
   
 
== External link ==
 
== External link ==
*{{NCwiki}}
+
* {{mbeta}}
   
 
[[Category:Ferenginar]]
 
[[Category:Ferenginar]]
Line 117: Line 111:
   
 
[[de:Ferengi (Sprache)]]
 
[[de:Ferengi (Sprache)]]
  +
[[fr:Ferengi (langue)]]

Revision as of 06:41, 5 July 2015

Classroom alphabet 2

The Ferengi alphabet (center)

The Ferengi language was the spoken and written language of the Ferengi from Ferenginar.

Written language

File:Ferengi script.gif

Ferengi script

Ferengi writing looked much like a flowchart, with many sixty degree angles. Text radiated from the center outward, which indicated the direction of writing as well. Ferengi text could be written with or without a central hexagon, radiating from one side of a hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. (TNG: "Ménage à Troi"; DS9: "Body Parts").

Keiko O'Brien's classroom featured a chart depicting the English, the Bajoran, the Cardassian, and the Ferengi alphabets. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols (DS9: "The Nagus", "In the Hands of the Prophets", "Cardassians")

Ferengi Lexis

Established words

Ferengi written message

A hand-written message by Rom: "Dear Quark, Used parts from your disruptor to fix the replicators. Will return them soon. - Rom."

Yop: "I"
Yop-im too: "I'm sorry"
Gren: "You"
Neep-gren: "Thank you"
Yoba: Brother

Rain

There were 178 different Ferengi words for rain.

glebben - an especially severe rainstorm (DS9: "Let He Who Is Without Sin...")

Established dialogue

The following comes from the script for TNG: "Ménage à Troi":

Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...

The first part of Tog's computer security access code. Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.

This sequence is an in-joke making reference to the anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the Iconian written language.


The following examples are from the script for DS9: "Little Green Men":
Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.
This is all your fault. I told you to check the ship

Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.

I'm sorry, brother. I did the best I could
    Listen file info

Goss uff wok ton. Goss uff wok ton.

Let us out of here. Let us out of here

Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?

If I jumped off a roof, would you do that, too?

Gren fatarik oo-mox?

Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"

Ya ta fa?

Unknown, may mean "Is that a yes?"

Gren fa hoe loth pex-pil?

Haven't you got that translator fixed yet?

Vo yop toe pah?

Can I have that?

Yop triska gleep do-sta gren-la.

I need that metal thing you're holding

Neep-gren.

Thank you


The following examples are from the script for ENT: "Acquisition". It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on Star Trek: Deep Space Nine.

Kora-noosa

Anything?

Irr zoun nagool ahsp

They're not responding to hails

Cucht eeta ekrajhn-voy?

What do [your/the] scans say?

Irr gnales, nohm setron. Quetsivoo!

They're alive, but unconscious. It worked!

Nandi

Excellent

Vanay'eday

Take us in

Tenda sout bazul, ningor!

It's not on this deck. Let's go!

Konah see-oh-mahj irr zoon

The fools never knew what they were hit by

Oooh, gar-dey latinum sou-tah

Oooh, this is worth its weight in latinum

External link