Memory Alpha
Memory Alpha
No edit summary
Line 1: Line 1:
  +
'''Lobeling''' was a [[Ferengi]] [[slang|colloquialism]] for child. ({{DS9|Profit and Lace}}) [[Ishka]] refers to [[Quark]]'s time as a lobeling, indicating that the word means childhood.
The '''Ferengi language''' is the spoken and written [[language]] of the [[Ferengi]], from [[Ferenginar]].
 
   
=== Written language ===
 
[[Image:Ferengitext.GIF|thumb|ferengi script]]
 
Ferengi writing looks much like a flowchart, with many 60 degree angles. Text radiates from the center outward, which would indicate the direction of writing as well. Ferengi text can be written with or without a central hexagon, radiating from one side of an hexagon only and in single horizontal lines on signs and short notes. ({{TNG|Ménage à Troi}}; {{DS9|Body Parts}}).
 
   
 
[[Category:Slang]]
[[Keiko O'Brien]]'s school room featured a chart depicting the [[English]] alphabet and three different alien languages. The chart listed some sixty plus Ferengi language symbols ({{DS9|The Nagus|Cardassians}})
 
 
=== Ferengi Lexis ===
 
*'''[[oo-mox]]''' - [[massage]] of the [[ear]]s, a [[sex]]ual practice. There is no non-Ferengi translation for the word.
 
 
*'''[[DaiMon]]''' - rank given to one in charge of a starship; roughly analagous to Federation Captain.
 
 
*'''[[Grand Nagus|Nagus]]''' - title of authority; esp. Grand Nagus, leader of the [[Ferengi Alliance]]. This is, presumably, an English translation, as certain Earth leaders (i.e. those of Ethiopia) have also borne the title of Nagus.
 
 
*There is no word for ''crisp'', since all food gets mushy on [[Ferenginar]].
 
 
*'''Gooblatrupyob''' : Phrase literally meaning "Bank account without Brains", idiomatic meaning; alien, foreigner
 
 
*'''Moogie''' : Mom or mother
 
 
=== Established words ===
 
[[Image:Written_Ferengi_message.jpg|thumb|150px|A hand-written message by [[Rom]]]]
 
:'''Yop''' : "I"
 
:'''Yop-im too''' : "I'm sorry"
 
:'''Gren''' : "You"
 
:'''Neep-gren''' : "Thank you"
 
:'''Yoba''' : Brother
 
 
==== Rain ====
 
There are 178 different Ferengi words for [[rain]].
 
 
'''glebbening''' - an especially severe rainstorm
 
*[[DS9]] "[[Let He Who Is Without Sin...]]"
 
 
=== Established Dialogue ===
 
The following comes from the script for {{TNG|Ménage à Troi}}:
 
 
'''Keh-ee Yoor-ee Dah-teh-ee...'''
 
 
The first part of [[Tog]]'s computer security access code. ''Presumably the syllables are either the names of Ferengi letters, or words, i.e numbers.''
 
:''This sequence is an in-joke making reference to the Anime series "Dirty Pair". Kei and Yuri are characters that appear in the series, and in Japanese the names Kei and Yuri and Dirty Pair would be pronounced '''ke-i yu-ri dah-te-i pe-ah'''. The names of Kei and Yuri also appear written in Japanese in the [[Iconian language|Iconian written language]].''
 
 
----
 
:''The following examples are from the script for {{DS9|Little Green Men}}''
 
 
{| width = "100%"
 
| width = "49%" | '''Pip im gren tovat. Yop bree gren skin law po far.'''
 
:''This is all your fault. I told you to check the ship''
 
'''Yop im too, yoba. Yop sko ta yop ma.'''
 
:''I'm sorry, brother. I did the best I could''
 
| width = "2%" style="border-right: 2px solid; border-top: 2px solid; border-bottom: 2px solid;" |  
 
| width = "49%" |   {{audio|file=Ferengi language.ogg}}
 
|}
 
 
'''Goss uff wok ton. Goss uff wok ton.'''
 
:''Let us out of here. Let us out of here''
 
 
'''Brik yop tal hopdrew, ki los hoem bog?'''
 
:''If I jumped off a roof, would you do that, too?''
 
 
'''Gren fatarik oo-mox?'''
 
:''Unknown, may mean something like "What do you say I teach you how to oo-mox?"''
 
 
'''Ya ta fa?'''
 
:''Unknown, may mean "Is that a yes?"''
 
 
'''Gren fa hoe loth pex-pil?'''
 
:''Haven't you got that translator fixed yet?''
 
 
'''Vo yop toe pah?'''
 
:''Can I have that?''
 
 
'''Yop triska gleep do-sta gren-la.'''
 
:''I need that metal thing you're holding''
 
 
'''Neep-gren.'''
 
:''Thank you''
 
 
----
 
:''The following examples are from the script for {{ENT|Acquisition}}. It is possible these lines are in a different dialect/language than that used by the Ferengi on ''[[Star Trek: Deep Space Nine]]''.''
 
 
'''Kora-noosa'''
 
:''Anything?''
 
 
'''Irr zoun nagool ahsp'''
 
:''They're not respoding to hails''
 
 
'''Cucht eeta ekrajhn-voy?'''
 
:''What do [your/the] scans say?''
 
 
'''Irr gnales, nohm setron. Quetsivoo!'''
 
:''They're alive, but unconscious. It worked!''
 
 
'''Nandi'''
 
:''Excellent''
 
 
'''Vanay'eday'''
 
:''Take us in''
 
 
'''Tenda sout bazul, ningor!'''
 
:''It's not on this deck. Let's go!''
 
 
'''Konah see-oh-mahj irr zoon'''
 
:''The fools never knew what they were hit by''
 
 
'''Oooh, gar-dey latinum sou-tah'''
 
:''Oooh, this is worth its weight in latinum''
 
 
== External link ==
 
*{{NCwiki}}
 
 
[[Category:Ferenginar]]
 
[[Category:Languages]]
 
 
[[de:Ferengi (Sprache)]]
 

Revision as of 22:24, 6 June 2008

Lobeling was a Ferengi colloquialism for child. (DS9: "Profit and Lace") Ishka refers to Quark's time as a lobeling, indicating that the word means childhood.