Memory Alpha
Memory Alpha
m (changing the image)
m (lk fix)
(44 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{realworld}}
{| class="wiki-sidebar"
 
  +
{{Sidebar reference book|
|-
 
| colspan="2" align="center" | [[Image:Klingon Hamlet.jpg|200px|Cover image]]
+
| image = Klingon Hamlet.jpg
  +
| Author = [[William Shakespeare]], [[Nick Nicholas]] and [[Andrew Strader]], [[Mark Shoulson]], [[Lawrence M. Schoen]]
|-
 
  +
| Artist = [[Gennie Summers]]<br />[[Phil Foglio]] (softcover cover illustration)
| class="odd" | Author:
 
| class="even" | [[Lawrence Shoen]], [http://www.kli.org Klingon Language Institute]
+
| Publisher = [http://www.kli.org Klingon Language Institute] (limited edition hardcover)<br />[[Pocket Books]] (softcover)
  +
| Published = {{m|March|1996}} (limited edition hardcover)<br /> {{d|1|February|2000}} (softcover)
|-
 
  +
| Pages = 240
| class="odd" | Illustrator:
 
  +
| ISBN = 0964434512 (limited edition hardcover, cloth binding)<br />ISBN 0964434520 (limited edition hardcover, deluxe binding)<br />ISBN 0671035789 (softcover)
| class="even" | Phil Foglio
 
 
}}
|-
 
| class="odd" | Publisher:
 
| class="even" | [[Pocket Books]]
 
|-
 
| class="odd" | Series:
 
| class="even" | N/A
 
|-
 
| class="odd" | Published:
 
| class="even" | 1 [[February 2000]]
 
|-
 
| class="odd" | Pages:
 
| class="even" | 240
 
|-
 
| class="odd" | Year:
 
| class="even" | N/A
 
|-
 
| class="odd" | Stardate:
 
| class="even" | N/A
 
|-
 
| class="odd" | Reference #:
 
| class="even" | ISBN 0671035789
 
|}
 
'''The Klingon Hamlet (novel)'''
 
 
 
''"taH pagh taHbe'!" ("To be or not to be!")
 
''"taH pagh taHbe'!" ("To be or not to be!")
   
 
==Summary==
 
==Summary==
 
;From the book jacket:
 
;From the book jacket:
:''For too long, readers throughout the [[United Federation of Planets|Federation]] have been exposed to The Tragedy of Khamlet, Son of the [[Klingon emperor|Emperor]] of [[Qo'nos]], that classic work of [[Klingon]] literature, only through inadequate and misleading English translations. Now at last, thanks to the tireless efforts of the [http://www.kli.org Klingon Language Institute], this powerful drama by the legendary Klingon playwright, Wil'yam Shex'pir, can be appreciated in the elegance and glory of its original tongue.''
+
:''For too long, readers throughout the [[Federation]] have been exposed to The Tragedy of Khamlet, Son of the [[Klingon emperor|Emperor]] of [[Qo'noS]], that classic work of [[Klingon]] literature, only through inadequate and misleading English translations. Now at last, thanks to the tireless efforts of the Klingon Language Institute, this powerful drama by the legendary Klingon playwright, Wil'yam Shex'pir, can be appreciated in the elegance and glory of its original tongue.''
   
 
:''This invaluable volume contains the complete text of the play, along with an English translation for easy consultation and comparison. In addition, an incisive introduction explains the play's crucial importance in Klingon culture, while copious notes illustrate how the debased English version diverges from the original, often distorting and even reversing the actual meaning of the verses.''
 
:''This invaluable volume contains the complete text of the play, along with an English translation for easy consultation and comparison. In addition, an incisive introduction explains the play's crucial importance in Klingon culture, while copious notes illustrate how the debased English version diverges from the original, often distorting and even reversing the actual meaning of the verses.''
   
:''Khamlet, the Restored Klingon Version, is a work that belongs in the library of every [[human]] who hopes truly to understand what it means to be Klingon.''
+
:''Khamlet, the Restored Klingon Version, is a work that belongs in the library of every [[Human]] who hopes truly to understand what it means to be Klingon.''
   
 
{{review}}
 
{{review}}
   
 
==Memorable Quotes==
FURTHER SUMMARY NEEDED
 
  +
Two excerpts are presented here for review purposes.
  +
  +
===Sonnet #18===
  +
"Shall I compare thee to a summer's day?" ([http://www.shakespeares-sonnets.com/sonn01.htm#anchor018 English])
  +
  +
<pre>qaDelmeH bov tuj pem vIlo'choHQo'.
  +
SoH 'IH 'ej belmoH law', 'oH belmoH puS.
  +
jar vagh tIpuq DIHo'bogh Sang SuS ro'.
  +
'ej ratlhtaHmeH bov tuj leSpoH luvuS.
  +
  +
rut tujqu' bochtaHvIS chal mIn Dun qu'.
  +
rut DotlhDaj SuD wov HurghmoHmeH, HuvHa'.
  +
'ej reH Hoch 'IHvo' Sab Hoch 'IH, net tu'.
  +
'u' He choHmo', San jochmo' joq quvHa'.
  +
  +
'ach not wovHa'choH jubbogh bovlIj tuj,
  +
'ej not ghomHa'choH Hochvetlh 'IH Daghajbogh,
  +
'ej "QIbwIjDaq bIleng" not mIy Hegh nuj,
  +
bovmey DaDontaHvIS, DojwI' nIHajbogh!
  +
  +
tlhuHlaH 'ej legh, wej 'e' lumevchugh nuv,
  +
vaj yIntaH bomvam, 'ej DuyInmoH quv.</pre>
  +
:''Translated by Nick Nicholas, KLI, 1994.''
  +
  +
===Act 3, Scene 1===
  +
"To be, or not to be..." ([http://www.artofeurope.com/shakespeare/sha8.htm English])
  +
<pre>taH pagh taHbe'. DaH mu'tlheghvam vIqelnIS.
  +
quv'a', yabDaq San vaQ cha, pu' je SIQDI'?
  +
pagh, Seng bIQ'a'Hey SuvmeH nuHmey SuqDI',
  +
'ej, Suvmo', rInmoHDI'? Hegh. Qong --- Qong neH ---
  +
'ej QongDI', tIq 'oy', wa'SanID Daw''e' je
  +
cho'nISbogh porghDaj rInmoHlaH net Har.</pre>
  +
:''Translated by Nick Nicholas & Andrew Strader, KLI, 1995.''
  +
 
== Background ==
  +
In {{film|6}}, [[Chancellor]] [[Gorkon]] says, "''You have never experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon.''" This line inspired Klingon Language Institute, a fan group dedicated to the [[Klingonese|Klingon language]], to initiate the Klingon Shakespeare Restoration Project, in which several members attempted to translate works by William Shakespeare into Klingon.
   
  +
These efforts resulted in ''Hamlet, Prince of Denmark: The Restored Klingon Version'', which was completed by Nick Nicholas and Andrew Strader and published in a hardback limited edition of 1,026 copies by the KLI. 26 were specially bound and lettered from A to ' in Klingon script. The remaining 1000 copies were individually numbered by hand. All were smyth-sewn, case bound, and printed on acid free, recycled, 60# paper. It was later reprinted by Pocket Books as ''The Klingon Hamlet'' in February 2000.
==Background Information==
 
BACKGROUND INFO NEEDED
 
   
  +
The full title is ''The Tragedy of Khamlet, Son of the Emperor of Qo'nos''.
===Memorable Quotes===
 
QUOTES NEEDED
 
   
 
==Characters==
 
==Characters==
 
;tlhaw'DIyuS, Qo'noS ta' ghaH
 
;tlhaw'DIyuS, Qo'noS ta' ghaH
 
:Claudius, King of Denmark
 
:Claudius, King of Denmark
;Hamlet, ben ta' puqloD; DaHjaj ta' loDnl'puqloD je ghaH
+
;Khamlet, ben ta' puqloD; DaHjaj ta' loDnl'puqloD je ghaH
 
:Hamlet, son to the late, and nephew to the present king
 
:Hamlet, son to the late, and nephew to the present king
 
;polonyuS, Qang ghaH
 
;polonyuS, Qang ghaH
 
:Polonius, Lord Chamberlain
 
:Polonius, Lord Chamberlain
 
;Horey'So, Hamlet jup ghaH
 
;Horey'So, Hamlet jup ghaH
:Horation, friend to Hamlet
+
:Horatio, friend to Hamlet
 
;voltImaD
 
;voltImaD
 
:Voltimand
 
:Voltimand
Line 72: Line 83:
 
:Osric
 
:Osric
 
;wa' 'utlh
 
;wa' 'utlh
:A Gentlemand
+
:A Gentleman
 
;wa' lalDanyaS
 
;wa' lalDanyaS
 
:A Priest;
 
:A Priest;
Line 100: Line 111:
 
:Two Messengers
 
:Two Messengers
 
;Horey'So wa' toy'wI'
 
;Horey'So wa' toy'wI'
:A Servant to Horation
+
:A Servant to Horatio
 
;QonoSnganpu'
 
;QonoSnganpu'
 
:Danes
 
:Danes
Line 112: Line 123:
 
:Non-speaking: Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, and other Attendants
 
:Non-speaking: Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, and other Attendants
   
==References==
+
==External link==
  +
*{{NCwiki-title}}
;
 
:
 
   
  +
[[de:Der Klingonische Hamlet]]
[[Category:Novels]]
 
 
[[fr:The Klingon Hamlet]]
  +
[[ru:Клингонский Гамлет]]
  +
[[Category:Reference books|Klingon Hamlet, The]]

Revision as of 14:40, 12 December 2014

Template:Realworld

"taH pagh taHbe'!" ("To be or not to be!")

Summary

From the book jacket
For too long, readers throughout the Federation have been exposed to The Tragedy of Khamlet, Son of the Emperor of Qo'noS, that classic work of Klingon literature, only through inadequate and misleading English translations. Now at last, thanks to the tireless efforts of the Klingon Language Institute, this powerful drama by the legendary Klingon playwright, Wil'yam Shex'pir, can be appreciated in the elegance and glory of its original tongue.
This invaluable volume contains the complete text of the play, along with an English translation for easy consultation and comparison. In addition, an incisive introduction explains the play's crucial importance in Klingon culture, while copious notes illustrate how the debased English version diverges from the original, often distorting and even reversing the actual meaning of the verses.
Khamlet, the Restored Klingon Version, is a work that belongs in the library of every Human who hopes truly to understand what it means to be Klingon.

Excerpts of copyrighted sources are included for review purposes only, without any intention of infringement.

Memorable Quotes

Two excerpts are presented here for review purposes.

Sonnet #18

"Shall I compare thee to a summer's day?" (English)

qaDelmeH bov tuj pem vIlo'choHQo'.
SoH 'IH 'ej belmoH law', 'oH belmoH puS.
jar vagh tIpuq DIHo'bogh Sang SuS ro'.
'ej ratlhtaHmeH bov tuj leSpoH luvuS.

rut tujqu' bochtaHvIS chal mIn Dun qu'.
rut DotlhDaj SuD wov HurghmoHmeH, HuvHa'.
'ej reH Hoch 'IHvo' Sab Hoch 'IH, net tu'.
'u' He choHmo', San jochmo' joq quvHa'.

'ach not wovHa'choH jubbogh bovlIj tuj,
'ej not ghomHa'choH Hochvetlh 'IH Daghajbogh,
'ej "QIbwIjDaq bIleng" not mIy Hegh nuj,
bovmey DaDontaHvIS, DojwI' nIHajbogh!

tlhuHlaH 'ej legh, wej 'e' lumevchugh nuv,
vaj yIntaH bomvam, 'ej DuyInmoH quv.
Translated by Nick Nicholas, KLI, 1994.

Act 3, Scene 1

"To be, or not to be..." (English)

taH pagh taHbe'. DaH mu'tlheghvam vIqelnIS.
quv'a', yabDaq San vaQ cha, pu' je SIQDI'?
pagh, Seng bIQ'a'Hey SuvmeH nuHmey SuqDI',
'ej, Suvmo', rInmoHDI'? Hegh. Qong --- Qong neH ---
'ej QongDI', tIq 'oy', wa'SanID Daw''e' je
cho'nISbogh porghDaj rInmoHlaH net Har.
Translated by Nick Nicholas & Andrew Strader, KLI, 1995.

Background

In Star Trek VI: The Undiscovered Country, Chancellor Gorkon says, "You have never experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon." This line inspired Klingon Language Institute, a fan group dedicated to the Klingon language, to initiate the Klingon Shakespeare Restoration Project, in which several members attempted to translate works by William Shakespeare into Klingon.

These efforts resulted in Hamlet, Prince of Denmark: The Restored Klingon Version, which was completed by Nick Nicholas and Andrew Strader and published in a hardback limited edition of 1,026 copies by the KLI. 26 were specially bound and lettered from A to ' in Klingon script. The remaining 1000 copies were individually numbered by hand. All were smyth-sewn, case bound, and printed on acid free, recycled, 60# paper. It was later reprinted by Pocket Books as The Klingon Hamlet in February 2000.

The full title is The Tragedy of Khamlet, Son of the Emperor of Qo'nos.

Characters

tlhaw'DIyuS, Qo'noS ta' ghaH
Claudius, King of Denmark
Khamlet, ben ta' puqloD; DaHjaj ta' loDnl'puqloD je ghaH
Hamlet, son to the late, and nephew to the present king
polonyuS, Qang ghaH
Polonius, Lord Chamberlain
Horey'So, Hamlet jup ghaH
Horatio, friend to Hamlet
voltImaD
Voltimand
qornelyuS
Cornelius
roSenQatlh
Rosencrantz
ghIlDeSten
Guildenstern
'oSrIq
Osric
wa' 'utlh
A Gentleman
wa' lalDanyaS
A Priest;
marSe'lus
Marcellus
BernarDo
Bernardo
veranchISqo, mang ghaH
Francisco, a soldier
reynalDo, polonyuS toy'wI' ghaH
Reynaldo, servant to Polonius
vagh DawI'pu'
Five Players
cha' tlhaQwl'; molwl' Da
Two Clowns, grave diggers
vortIbras, DuraS tuq pln be'nI'puqloD ghaH
Fortinbras, prince of Norway
wa' HoD
A Captain
tera' Duypu'
English Ambassadors
wa' yaS
A Lord
wa' mang
A Soldier
cha' Qumwl'
Two Messengers
Horey'So wa' toy'wI'
A Servant to Horatio
QonoSnganpu'
Danes
Hamlet vav lomqa'
Ghost of Hamlet's Father
GhertlhuD, Qo'noS ta'be', Hamlet SoS je ghaH
Gertrude, queen of Denmark, and mother to Hamlet
'ovelya, polonyuS puqbe' ghaH
Ophelia, daughter to Polonius
jawloDpu', jawbe'pu', yaSpu', mangpu', yo'mangpu' latlh toy'wI'pu' je; jatlhbe' chaH
Non-speaking: Lords, Ladies, Officers, Soldiers, Sailors, and other Attendants

External link

  • Template:NCwiki-title